By G. W. H. Lampe
The Cambridge heritage treats the Bible as a crucial rfile of Western civilization, a resource of exegesis and of doctrine, a power on schooling, at the development of scholarship, on artwork and literature, in addition to at the liturgy and the lifetime of the Christian church and its contributors. This quantity commences the research of the Bible within the West. It starts with Jerome and the Fathers and is going directly to the time of Erasmus. Introductory chapters glance again and swiftly survey the expansion of the biblical canon within the pre-Christian interval and the early church, and early Christian book-production. The principal element of the quantity discusses exposition and exegesis of the Scriptures: within the palms of the Fathers, within the Medieval colleges, within the Liturgy and within the culture of medieval Jewish scholarship. The permeation of ecu tradition by way of the Scriptures is illustrated via issues in paintings and manuscript representation, and by way of separate sections on all of the major vernacular languages, giving distinctive realization to English. every one bankruptcy is written by means of a student and professional at the topic, who summarizes current wisdom and, in lots of circumstances, advances it by means of reporting his personal examine.
Read Online or Download The Cambridge History of the Bible: Volume 2, The West from the Fathers to the Reformation PDF
Best criticism & interpretation books
The essays that include this quantity in honor of Adrian Schenker tackle a number of matters and subject matters within the box of textual feedback and the textual background of the Hebrew Bible. apart from the publication of Kings, the individuals are editors of person Biblical books for the recent Biblia Hebraica Quinta.
An In-Depth examine Bible Translation -The matters, concerns, and ways -The heritage -The fine details of the interpretation activity With a achieve that covers the whole globe, the Bible is the best-selling, such a lot earnestly studied booklet of all time. it's been translated into good over 1,000 languages, from these of worldwide achieve reminiscent of English, French, and Arabic, to a myriad of remoted tribal tongues.
The 16 essays assembled during this quantity, 4 of them co-authored, chart the successive levels of a pro lifestyles lived within the interstices of Bible and conception. enticing such texts because the track of Songs, four Maccabees, Mark, Luke-Acts, John, and Romans, and such topics because the quest for the old Jesus, the essays concurrently traverse postmodernism, deconstruction, New Historicism, autobiographical feedback, cultural stories, postcolonial reports, masculinity stories, queer idea, and posttheory.
Extra resources for The Cambridge History of the Bible: Volume 2, The West from the Fathers to the Reformation
For the remains of the New Testament in other Egyptian dialects, Achmimic and Fayyumic, cf. B. M. Metzger, The evidence for the Versions, in M. M. Parvis and A. Wikgren's New Testament manuscript studies, 19JO. 40 Cambridge Histories Online © Cambridge University Press, 2008 Text and Canon of the New Testament to Jerome Other Versions Among the more important of the other Versions, which include the Ethiopic, Arabic, Gothic, Nubian, Sogdian, Old Slavic and Persian, are the Armenian and Georgian.
The Shepherd o£ Hermas was accepted by Clement of Alexandria and Origen and included in the Clermont list; fragments of it in Coptic and scraps in Middle Persian among the Manichean texts at Turfan attest its popularity. It was included in Codex Sinaiticus, and Athanasius said that it was helpful to converts but not canonical (cf. De Inc. 3, ad Afros, 5), and Eusebius placed it among the disputed books. In the West, the Muratorian canonist excluded it, as did Tertullian but not Irenaeus; the Pseudo-Cyprianic Adversus Aleatores quotes it as divine Scripture.
Field's collection of Hexaplaric material in 1895 (reissued in 1965) is now being superseded by a section in the apparatus criticus of the latest critical edition of the Septuagint text, the Gottingen Septuagint. The controversy about the early history of the Version is bound to affect modern views about the recensions of its text. It is at first sight difficult to dismiss a tradition, which goes back to Jerome in the late fourth century, that there were three recensions current at his time: the Hesychian in Alexandria, the Lucianic in Constantinople and Antioch, and the Hexaplaric in Palestine; but reference has already been made to Kahle's view that at least the Lucianic was based on a pre-Christian divergent text.